Lien vers l'ENS

Accueil du site > Langues > Arabe > Descriptif des cours

Descriptif des cours

Pour les niveaux débutant, débutant plus et intermédiaire, le cours général et le cours « Exercices et pratique » sont complémentaires et solidaires. Il est impératif de les suivre tous les deux.

Débutant – Cours général (A1) – Julien Dufour

Initiation à la langue arabe pour débutants. Introduction et enseignement des règles de base de l’arabe standard. Progression rapide à l’écrit comme à l’oral. Acquisition des compétences de base.

Débutant – Exercices et pratique (A1) – Léda Mansour

Pratique des règles de base de l’arabe standard. Thèmes grammaticaux, exercices structuraux, pratique orale.

 

Débutant plus – Cours général (A1-A2) – Julien Dufour

Développement des acquis linguistiques du niveau I. Approfondissement des notions linguistiques théoriques. Élargissement du champ des compétences. Introduction de différents types de discours et de support linguistique (poèmes, chansons, publicité…).

Débutant plus – Exercices et pratique (A1-A2) – Léda Mansour

Pratique détaillée de la langue. Exercices et thèmes. Lecture et production textuelles. Pratique orale ; Poésie, presse, chansons, scènes de théâtre.

 

Intermédiaire – Cours général (A2-B1) – Julien Dufour

Initiation aux textes littéraires, scientifiques et journalistiques et consolidation des compétences déjà acquises.

Intermédiaire – Exercices et pratique (A2-B1) – Léda Mansour

Acquisition de compétences d’expressions écrites et orales.

 

Intermédiaire plus – Langue des médias arabes (B1-B2) – Léda Mansour

Nous allons explorer des corpus médiatiques : textes de presse écrite et de presse en ligne, corpus du web et des réseaux sociaux. Il s’agit d’abord de mobiliser différentes compétences linguistiques : lire et comprendre les textes, en discuter en binômes/en groupe, répondre à des questions et rédiger des synthèses, écouter/regarder des séquences vidéo journalistiques. Ensuite, consacrer un temps pour des compétences (inter-) culturelles et ainsi s’investir dans une compréhension plus près des contextes de production des textes. Les sujets abordés seront variés afin d’élargir les possibilités de découvrir/connaître les sociétés arabes contemporaines. 

 

Intermédiaire plus – Lecture de textes philosophiques arabes (B1-B2) – Ziad Bou Akl

Lecture, traduction et analyse de textes philosophiques, théologiques et juridiques de l’époque médiévale

 

Intermédiaire plus – Atelier de traduction littéraire (B1-B2) – Collectif

Traduction de textes de la littérature contemporaine et/ou de la tradition poétique populaire arabe.

 

 


| Plan du site | Suivre la vie du site